瑜伽经对体式的定义

1.帕坦伽利提出的瑜伽体式的定义是什么

帕坦伽利在《瑜伽经》中记载的八支分法:

1) 制戒(Yamas):是指外在控制,宇宙的道德戒律。

2) 遵行(Niyamas):是指内在控制,通过自律进行自我净化。

3) 体位(Asanas):是指瑜伽姿势,也称调身。

4) 呼吸控制(Pranayama):是指有节律呼吸的,控制呼气。也称调息。

5) 制感(Pratyahara):精神从感觉和外部事物的奴役中解脱出来,是指感觉消失,控制内心,也称调心。

6) 专注(Dharana):集中注意,一心一意。

7) 冥想(Dhyana):静坐冥想。

8) 三摩地(Samadhi):由冥想而来的超意识全部集中到灵魂中,和宇宙合二为一。

2.瑜伽古老梵文的意思是什么

1) 导论 瑜伽,原为梵文yoga之中文音译,本意是「合一」、「连接」、「结合」;即中国人所说的「天人合一」。

古时东西方文化都有大我(天、宇宙万物之母)与小我(人、真我、小宇宙)要「合一」的概念。这是通过修行而达至的「境界」。

故「瑜伽」一词指的是梵我合一的「境界」,是身、心、灵三者的升华,而非什么动作。 这境界是无数求道者所渴-望,通往解脱之门。

所谓明心见性,人在宁静中容易领悟真我与实相,静坐冥想固然是重要课题:唐玄奘法师所译的《瑜伽师地论》,指的正是瑜伽师(修行者)禅定时渐次发展的境界(地)。我们只要翻查稍为大本的辞书,都会找到瑜伽一词的本意,实与今人所听闻的相去甚远。

瑜伽哲学及其实践方法,对佛教、耆那教和印度教都影响深远。 (2) 字源浅译 瑜伽(yoga)一词,本出自梵文“Yuj”,原是指用轭连起,〔轭又作軶,即「辕前以扼牛马之颈者」(辞海)〕即服牛驾马之意。

而后来引申为接连、连系、结合、归一、化一、同一、统一之意,有和谐、等同的含意。 有趣的是,英文'Yoke'一词,正也是「轭」,其拉丁文字源也是「连合」、「结合」之意。

古代印度重要经典,如奥义书、吠陀经等一再提及「瑜伽」,指的都是「个体的灵」(小我Atman)与「宇宙大灵」(大我Mahatman)的和合归一,即中国人所说万化归一,天人合一的状态。 这与佛教和印度教所指的三摩地(三昧)、觉醒、觉者、解脱、涅盘一脉相承。

例如在印度教重要典藉《薄伽梵歌(Bhagavadgita,简称Geeta)之中,天神克里希纳(Krishna 黑天)一再向阿周那讲解何谓瑜伽。 到公元前二世纪,帕坦加利(Patanjali钵颠阇梨)总结各门瑜伽修行功夫而着《瑜伽经》(Yoga Sutra) [ 注1],因而有著名的「瑜伽八支行法」,即8个修持方面:(1)禁制 (持戒)、(2)劝制 (精进)(3)坐法(4)调息 (呼吸)(5)制感。

(6)执持(专注)(7)禅定 (入静)(8)三摩地。 在印度修行传统之中,这「小我」被喻为「宇宙大我」的能量反映(也就是基督教所称人是照上帝的形相而造的),所以两者是有方法重新合而为一的。

这个「反映」(能量) 是以3圈半的形式卷曲,沉睡在人体脊柱最底部的三角骨(Sacrum Bone荐骨)之中。 在合适的条件之下,这个潜藏而沉睡的能量,便会被唤醒而上升,直至穿越头顶(顶轮),令人得到觉醒与开悟,即是所谓Self-Realization (自觉——自性真我的觉醒)。

身、心、灵的状态得到升进。瑜伽就是这个状态。

另一有趣的现象出现在现代医学名词:Sacrum(荐骨或 [骨氐] 骨)的古希腊文原意是「神圣」(Sacred);而相对于顶轮,即头盖骨的脑囟位置,英文是fontanelle其拉丁文原意竟是喷泉(fountain)。 这与印度古代诗人、圣者哲贤所记述的完全吻合。

再者,三脉七轮的位置和花瓣数目,都与现代解剖学相符。这是否意味着古人向内寻索,则不同文化都有相同的理解?直到机械唯物论突起,内在修行参悟的传统才被淹没呢? (3) 中文里的瑜伽 瑜伽一词,在佛典中曾取其意译,旧译作「相应」,似乎是自从玄奘开始才通用音译瑜伽。

自此这词在义意方面开始蜕变、复杂化、思维化,甚至与原意脱轨。藏传佛教尤甚。

打开中文佛学或宗教词书自一目了然。 到底应作「瑜伽」还是「瑜珈」呢?辞海只取「伽」。

手头上的其它工具书,也只取「伽」。「伽」字多用于翻译词汇(如伽蓝),无独立意义。

而「珈」则指妇人首饰。二者国音稍别,粤音相同。

计算机打字,仓颉输入法之中瑜字的联想字库有伽与珈可选,以伽为首。 到近代,很多人用珈,成了时尚,很可能是取其与瑜字同部首,外形统一,易于记忆;更可能是发音的取向:珈的国音「现在」译得较准确。

但是否因元清两朝外族入主中土,汉语正音受干扰,北音南移之故?还是原文也经历了语音上的演变?那是语言学的课题。 有关瑜伽修行中所唤醒的那个沉睡的能量,位于脊柱底部荐骨里的“kundalini”,音译作「昆达里尼」。

印度文化初传至中国时,因其梵文本意为卷曲(kunda),而且上升时是以蛇绕棒(如双龙绕柱)冒起的形相,故曾被译作灵蛇。亦有音译「军荼利」等。

道教有称之为「灵能」。密派方术(tantric)修练时发觉有火焚身,故译为「拙火」,实为严重误解,只因其方法错误(用男女交合或邪术)令神圣的(sacrum)三角骨里的「大我的反映」受玷辱而惩罚所引起的后果。

真正的修行不但令人安享宁静的乐土,亦感清凉宜人的舒泰。 可以说,这类方术令整个瑜伽体系蒙污。

在印度,这类东西已被拼弃,只是有些人为私利而向西方人推销。 为免误会,现把 kundalini 译作灵量,取其灵圣的力量之意。

(4) 瑜伽流派 从瑜伽一词的本意着眼,就可看出瑜伽修行的最终目标是跳出俗世框框,达到万化归一,觉醒开悟。 二千多年前流传至今,一向被奉为圭臬的《瑜伽经》向我们启示,瑜伽是身心灵的全方位修行,要用不同方法全面地配合来达成解脱的。

前人领悟到,很多功课有助修行,例如适当的饮食、戒律、行善(karma)、调理脊骨的运动 (调身)、注意呼吸(调息),甚至诵念经文(mantra)、向上天虔敬(。

3.瑜伽经是什么

大约在公元前300年时,印度圣哲帕坦伽利(patanjali)创作了《瑜伽经》,印度瑜伽在其基础上真正成形。

帕坦伽利是一个对瑜伽有巨大意义的圣人。他撰写了《瑜伽经》,赋予了瑜伽所有理论和知识,在这部著作里,他阐述了瑜伽的定义、瑜伽的内容 、瑜伽给身体内部带来的变化等等。

在帕坦伽利之前,瑜伽已经有了很长的实践期,但是没有任何人给瑜伽一个系统的解释,帕坦伽利创造了一个整体的瑜伽体系。帕坦伽利指出,瑜伽不是一种理论,不是存在与理论之上的,它更多的是一个实践,如果要成为一位真正的瑜伽人,不是理论瑜伽,而是实践瑜伽,这样才能真正成为一个瑜伽人。

瑜伽经对体式的定义

版权声明

瑜伽网(www.wushuw.com)文章均来源网络。
文章未经许可,不得转载。